Adik Perempuan Sang Ayah – “Inger”

Fricadelle Fricadelle
Mempertimbangkan kembali terjemahan “Lady and The Tramp”

ingerKetika saya memasuki rumah saya bertemu dengan Siv, tante tertua. seorang wanita kecil bungkuk dengan rambut pirang dan Tante Inger yang terkenal dengan istrinya Kristine

Saya mendengar banyak hal tentang Inger, Fredrick banyak berbicara kepada saya tentang dia, bahkan lebih daripada tentang orangtuanya. Sebenarnya dia tidak pernah bilang tantenya, tetapi adik ayahnya. Mereka memiliki hubungan yang luar biasa, mungkin karena mereka sama-sama tinggal di Stockholm dan mereka sama-sama penyuka sesama jenis dan ada kolusi lebih. Sejujurnya saya sangat senang sekali karena setelah mendengar banyak cerita, akhirnya saya mendapat kesempatan untuk bertemu dengannya. Sejak kesan pertama, Inger membuat impresi yang baik, memiliki wajah seorang akris pirang dalam film “What Women Want”, kacamatanya menyembunyikan warna biru matanya, rambut pendek dan senyum yang manis. Kristina, pacarnya berasal dari Switzerland, sangat ramah, memiliki rambut pendek juga, sedikit maskulin tetapi tidak berlebihan, Dia memiliki suara yang menyenangkan sebagai lawan mereka yang memiliki aksen Jerman. Dia menjadi penerjemah antara aku dan ibu Fredrick dan mencoba untuk mengulangi apa Kristina mengatakan dalam bahasa Swedia. Saya sangat nyaman berbicara dengan dia, kita berbicara tentang wisata dan budaya. Inger bercanda dengan saya menggumamkan sesuatu dalam bahasa Italia seperti “Cocco Bello,” “Mamma Mia” menggerakkan tangannya seperti orang italia.
Sebenarnya di Italia kami tidak memperhatikan hal tersebut, tetapi ketika berada diluar negeri kamu akan lillivagabondomenyadari bahwa kami memiliki “bahasa tubuh” sendiri. Inger memberitahu saya sebuah kata yang saya tidak sadari :”Fricadelle”. Saya bertanya kepadanya apa artinya dan dimana dia mendengar kata tersebut. Inger mendengarnya dari sebuah film “Lady and The Tramp”, ketika Tony, pelayan Italia, membawa spaghetti dengan bakso. Umh, saya pikir saya perlu berbicara dengan penerjeman Disney dan mempertimbangkan terjemahan dari Fricadelle. Atau mungkin Fricadelle bisa berarti bakso dalam dialek tertentu, dan saya tidak mengetahui hal itu.
Elna, Ibu Fredrick, lanjut membuat kue cinnamon seperti sihir. Saya menyukainya dan menyimpannya, terutama jika itu buatan sendiri! Ketika saya mencicipinya saya tidak bisa menahan kenikmatannya dan saya mengucapkan MHHHH! Semua keluarga memandang kearah saya, oh sialan! Saya minta maaf, tetapi saya menyalahkan Etna karena mereka sangat lezat sekali, adonannya lembut dan terasa aroma kayu manisnya. Saya heran kenapa di Italia tidak digunakan, sungguh disayangkan! Semua orang tertawa keras dan Inger serta saya mencuri sepotong dan mengolok saya! Inget sangat lucu! Saya suka dia!
ciambelle a zampaElna membuat saya mencoba roti adas, dan mengingatkan saya mengenai masa kecil saya, sedikit mirip dengan Jacques Prevert dengan Madeleine dalam buku “ A la recherché du temp perdu” karena di Negara saya kita punya sesuatu yang mirip dengan Taralli, tapi lebih besar dan lebih gelap adas manis. Disebutnya “Ciambelle a zampa”- yang berarti donat kaki.
Bagaimanapun juga sedikit berbeda : ciambelle a zampa lebih renyah dibandingkan dengan roti yang lebih manis seperti roti brioche yang lembut dan hangat. Elna memberitahukan kepada DSC00092saya bumbu rahasianya : dia menaruh sejenis sirup khas dari Norrland.
Kami mengucapkan selamat tinggal kepada tante-tantenya dan kami kembali untuk “pembersihan musim semi” di chalet. Bahkan Inger dan Kristina kembali ke chalet mereka tepat disebelah orang tua itu dan mereka mengundang kami untuk minum setelah makan malam.

Translated by Novi Dj